数码之家

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 532|回复: 2

[建议] "数字の户外"其实应该换成“数字と户外”或者“デジタルライフ”

[复制链接]
发表于 2023-1-23 11:05:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
"数字の户外"其实应该换成“数字と户外”或者“デジタルライフ”,“の”指的是“的”、“之”,不应该和户外串在一起成为短词,“デジタルライフ”来自英语"Digital Life"的罗马音直译,这个在那边比较通用,也比较贴合板块范围,确定不来一下?

打赏

参与人数 1家元 +20 收起 理由
家睦 + 20 熱心會員

查看全部打赏

发表于 2023-1-23 12:03:29 | 显示全部楼层
这是日文嘛。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-1-23 12:13:51 | 显示全部楼层

是日文没错,日文目前有三个形态分别是片假名、平假名和汉字,同样的“の”可以在日语里写成“ノ”、”の“、”之“这三种,平时你们看的比较多的是平假名,也就是笔画比较多比较好辨别的”の“,在进行音译或者加密的时候用的就是平假名类似“デジタルライフ”的格式
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

APP|手机版|小黑屋|关于我们|联系我们|法律条款|技术知识分享平台

闽公网安备35020502000485号

闽ICP备2021002735号-2

GMT+8, 2024-4-24 23:12 , Processed in 0.078000 second(s), 10 queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© 2006-2023 smzj.net

快速回复 返回顶部 返回列表